考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

考研英語美文賞讀(11):親密盟友?加拿大也“抵制美貨”了?

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  ?Ticked-off Canadians,irked by U.S. metals tariffs and President Trump’s harsh words for their prime minister,are boycotting American products and buying Canadian.

  由于美國強(qiáng)加給加拿大的鋼鋁關(guān)稅,以及特朗普對加拿大總理的嚴(yán)厲措辭,對此感到厭煩和憤怒的加拿大人正在抵制美國產(chǎn)品,轉(zhuǎn)而購買加拿大產(chǎn)品。

  “Usually we don’t pay that much attention to it,”said Garland Coulson, an entrepreneur from Spruce Grove,Alberta.“You tend to buy the products that taste good or you buy the products that are low in price where taste isn’t an issue.”

  來自艾伯塔省斯普魯斯格羅夫市的企業(yè)家Garland Coulson說,通常大家不會那么關(guān)注產(chǎn)品來自哪里,而傾向于購買味道很好的產(chǎn)品,或者購買味道差不多但價格低廉的產(chǎn)品。

  But the 58-year-old,who called the tariffs from Canada’s close trading partner a“slap in the face”,said he has in recent weeks put more Canadian products into his shopping cart.

  但這位58歲的人稱加拿大密切貿(mào)易伙伴國美國的關(guān)稅對加拿大來說就像是“一記耳光”,他說最近幾周他開始更多選擇購買加拿大產(chǎn)品。

  Calgary resident Tracy Martell,meanwhile,replaced her Betty Crocker brownie mix with a homemade recipe and hasn’t visited the U.S. since shortly after President Trump’s inauguration.

  與此同時,卡爾加里市居民Tracy Martell用自制食譜取代了她的布朗尼混合食譜,并且在特朗普就職后不久就再也沒有去過美國。

  Beth Mouratidis,who lives in Barrie,Ontario,is trying out Strub’s pickles as a replacement for her longtime favorite,Bick’s.

  而住在安大略省巴里市的Beth Mouratidis正在嘗試用Strub牌腌菜代替她長期以來最喜歡的由美國公司出售的Bick’s牌腌菜。

  The push to buy more Canadian products—and to boycott American ones—gained strength after the U.S. levied 25% tariffs on Canadian steel and 10% on aluminum starting June 1 and President Trump called Canadian Prime Minister Justin Trudeau “Very dishonest & weak”on Twitter following a Group of Seven meeting the following week.

  美國自6月1日起對加拿大的鋼鐵、鋁制品分別加征25%和10%的關(guān)稅,在接下來的一周召開的G7峰會后,特朗普又在推特上批評加拿大總理賈斯汀·特魯多,稱其“非常不誠實而且虛弱”,這推動加拿大人購買更多加拿大產(chǎn)品并抵制美國產(chǎn)品的聲勢得到進(jìn)一步的增強(qiáng)。

  Canada in turn imposed retaliatory tariffs on some U.S. products,including foodstuffs such as ketchup,orange juice and yogurt.

  反過來,加拿大也對一些美國產(chǎn)品征收報復(fù)性關(guān)稅,包括番茄醬、橙汁和酸奶等食品。

  But Canadians’efforts to buy more local products often run into a conundrum.What’s really Canadian?

  但是想購買本國貨的加拿大人也經(jīng)常遇到一個難題,什么樣的商品才算是真正的加拿大制造呢?

  The country is the U.S.'s top export market,taking a little more than 18% of all U.S. goods that are sold abroad.

  據(jù)報道,加拿大是美國最大的出口市場,占據(jù)美國所有外銷商品總量的18%多一點。

  Sylvain Charlebois, a professor in food distribution and policy at Dalhousie University in Nova Scotia,estimates roughly 40% to 60% of food on Canada’s grocery shelves is from the U.S.

  而據(jù)新斯科細(xì)亞省戴爾豪斯大學(xué)的食品分銷與政策教授Sylvain Charlebois估計,加拿大便利店內(nèi)約40%至60%的食品都來自美國。

  Closely linked production chains make it tough to determine how much of any given item was produced domestically.

  而密切相關(guān)的生產(chǎn)鏈?zhǔn)沟眉幽么笕撕茈y確定任何特定類目的商品在國內(nèi)生產(chǎn)的比例。

  That has left would-be boycotters scratching their heads as they untangle how much of a given product was made or grown outside the country.

  這讓那些想要抵制美國產(chǎn)品的人抓狂了,因為他們需要理清特定的產(chǎn)品在國外生產(chǎn)或種植的數(shù)量。

  Another product could be getting a boost from the “Buy Canadian” push:Hawkins Cheezies,a corn snack that looks like a denser and crunchier version of Cheetos that is made with Canadian cheddar. W.T. Hawkins Ltd.,which makes the snack,said two large grocery-store chains recently increased their orders.

  而這股購買加拿大國貨的風(fēng)潮還可能給另一個產(chǎn)品帶來銷路,這就是Hawkins Cheezies牌的玉米芝士薯條,這款產(chǎn)品看起來像是用加拿大切達(dá)干酪制作的味道更濃、更松脆版的奇達(dá)版芝士薯條。Hawkins Cheezies玉米芝士薯條的生廠商W.T. Hawkins公司表示,有兩家大型連鎖超市最近增加了這種產(chǎn)品的訂單。

  Others have found themselves in the crosshairs of Buy Canadian supporters. Kraft HeinzCo. has been a frequent target for Canadians since Heinz stopped producing ketchup in Ontario in 2014.

  還有其他企業(yè)也發(fā)現(xiàn)自己成了加拿大產(chǎn)品購買支持者的向往之地。自從2014年亨氏停止在安大略省生產(chǎn)番茄醬以來,卡夫亨氏就經(jīng)常成為加拿大人的抵制目標(biāo)。

  A list circulating online recently that ranked consumers’best options for Canadian products puts French's ketchup ahead of Heinz because it is manufactured in Canada.

  最近在網(wǎng)上發(fā)布的一份名單列出了消費者對加拿大產(chǎn)品的最佳選擇順序,由于美國品牌法國人公司(French’s)的番茄醬是在加拿大生產(chǎn)的,因此其排名在亨氏之前。

  One sector where the boycott efforts doesn’t seem to be working is travel.

  而加拿大人發(fā)起的這場抵制行動似乎在旅游業(yè)方面成效甚微。

  Although some people are deliberately staying away from the U.S.,overall cross-border car trips by Canadians were up 12.7% in June from the same month last year,according to Statistics Canada.

  根據(jù)加拿大國家統(tǒng)計局的數(shù)據(jù),盡管有些人刻意遠(yuǎn)離或者避開美國,但加拿大人6月份前往美國的跨境汽車出行總量依然較上年同期增加了12.7%。

  全文共495個詞。

  ?幫幫提示考研英語同源外刊美文賞讀匯總

 ?。▽嵙?xí)小編:加油豬)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進(jìn)入論壇

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉