考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

考研英語復(fù)習(xí)指導(dǎo):1998翻譯真題精練精講


  句子拆分:
  拆分點參考:從屬連詞,名詞短語,
  If thesmall hot spots look as expected, // that will be a triumph for yet anotherscientific idea, // a refinement of the Big Bang called the inflationaryuniverse theory.
  解析:
 ?。?)主干結(jié)構(gòu)是“If引導(dǎo)的條件句,主句”。
 ?。?)look as expected是look as they are expected的省略,意思是“看上去和預(yù)想的一樣”。
 ?。?)another scientific idea和后面的短語a refinement of the BigBang是同位語關(guān)系。
 ?。?)過去分詞短語called the inflationaryuniverse theory作定語,修飾theBig Bang.
  詞的處理:
  that指代整個前面條件狀語從句
  thesmall hot spots 小熱點
  refinement更完美,提煉,改進(jìn)
  theinflationary universe theory 宇宙膨脹說(理論)
  技巧點撥:
  (1)if引導(dǎo)的條件狀語從句無需調(diào)整語序,直接翻譯;lookas expected“看上同預(yù)料的一樣”。
 ?。?)代詞that指代的是前面的整個條件狀語從句所提的情況,因此可以翻譯為“這,那”。
 ?。?)本句中的yet表強調(diào),不表轉(zhuǎn)折。
  (4)arefinement of the Big Bang中refinement意思較多“精致,提純,改進(jìn)”,要想與the Big Bang搭配,最好取“改進(jìn)”意思,初步處理為“大爆炸理論的改進(jìn)”,但因其為scientificidea的同位語,故中心詞還是“大爆炸理論”,而不是“改進(jìn)”,所以譯為“改進(jìn)了的、改善了的大爆炸理論”,更好的譯法為“更完美的大爆炸理論”。
  (5)分詞短語called the inflationaryuniverse theory作定語,此處可靈活處理為“亦稱宇宙膨脹論”。
  完整譯文:
  假如那些小熱點看上去同預(yù)計的一致,那就意味著又一科學(xué)論說的勝利,這種論說即更完美的大爆炸論,亦稱宇宙膨脹說。
 ?。?5)Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of somerespected ideas in elementary-particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
  句子拆分:
  拆分點參考:標(biāo)點符號,從屬連詞,并列連詞
  Oddthough it sounds, // cosmic inflation is a scientifically plausible consequenceof some respected ideas in elementary-particle physics, // and manyastrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it istrue.
  解析:
 ?。?)主干結(jié)構(gòu)是倒裝的讓步狀語從句+主句。Odd though it sounds =though it sounds odd
  (2)介詞短語of some respected ideas和 in elementary-particlephysics 皆為consequence的定語。
  (3)many astrophysicists havebeen convinced為被動結(jié)構(gòu)。
 ?。?)that it is true是賓語從句。
  詞的處理:
  cosmicinflation 宇宙膨脹說
  scientificallyplausible consequence 科學(xué)上可信的推論
  inelementary-particle physics 基本粒子物理學(xué)
  convinced被說服,相信
  forthe better part of a decade 七八年來
  技巧點撥:
  (1)oddthough it sounds中it指代本句話主句的主語cosmic inflation,翻譯成漢語的時候可以先把它說清楚,即“宇宙膨脹理論”“宇宙膨脹說”;此處though引導(dǎo)的讓步狀語從句為倒裝,還原為thoughit sounds odd。
 ?。?)ascientifically plausible consequence中scientifically作狀語修飾plausible,意為“在科學(xué)上可行的結(jié)果”,由于主句的主干為“Cosmic inflation is a...consequence”,也就是說consequence描述的對象是cosmic inflation(宇宙膨脹理論),因此consequence最好取其“推論”的意思。
  (3)被動結(jié)構(gòu)have been convinced,初步理解為“被說服”,但根據(jù)被動語態(tài)的翻譯,少用“被”字原則,再加上that為其賓語從句,因此處理成“相信......”更符合漢語表達(dá)習(xí)慣。
 ?。?)短語for the better part of adecade,直譯則為“十年的大部分”,顯然不合適,不符合漢語表達(dá)習(xí)慣,故處理成“七八年來,近十年來”。
  完整譯文:
  宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子物理學(xué)中一些公認(rèn)的理論在科學(xué)上看來可信的推論。許多天體物理學(xué)家七八年來一直確信這一論說是正確的。

  三、參考譯文 
  離地球大約150億光年的一塊狹長的巨大宇宙云系是科學(xué)家在此以前所發(fā)現(xiàn)的最大、最遙遠(yuǎn)的物體。(71)但更為重要的是,這是科學(xué)家所能觀測到的最遙遠(yuǎn)的過去的景象,因為他們看到的是150億年前宇宙云的形狀和結(jié)構(gòu)。那大約就是宇宙形成的時候。研究人員發(fā)現(xiàn)的宇宙云既令人驚訝,又是人們所期待的,因為美國國家航空航天局的宇宙背景探測者Cobe號衛(wèi)星已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了劃時代的證據(jù),證明宇宙確實起源于最早的一次爆炸,即人們一直所稱的“大爆炸”(此理論認(rèn)為宇宙起源于一大塊能量)。
  (72)巨大的宇宙云的存在,實際上是使二十世紀(jì)二十年代首次提出的大爆炸論是以保持其宇宙起源論的主導(dǎo)地位所必不可少的。根據(jù)這一理論,宇宙的形成是由一團(tuán)亞微觀的、極其稠密的純能量團(tuán)朝四面八方向外發(fā)散,隨著放出輻射線,濃縮成粒子,然后形成氣體原子。數(shù)十億年來,這種氣體受引力的壓縮形成星系、恒星、行星,并最終甚至產(chǎn)生人類。
  Cobe衛(wèi)星設(shè)計的目的就是觀察這些最大的物體結(jié)構(gòu),但宇航員還想看到更為微小的熱點,即像星紗中的星團(tuán)和超星團(tuán)這樣一些局部物體的粒子??磥硭麄儾槐亻L期等待。(73)天體物理學(xué)家使用南極陸基探測器及球工儀器,正越來越近地觀測這些云系,也許不久會報告他們的觀測結(jié)果
  (74)假如這些小熱點看上去同預(yù)計的一致,那就意味著又一科學(xué)論說的勝利,這種論說即更完美的大爆炸論,亦稱宇宙膨脹說。膨脹說告訴我們,早在很久以前,宇宙的體積在不到一秒鐘內(nèi)被一種反引力驅(qū)動而發(fā)生了無數(shù)倍的膨脹。(75)宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子的物理學(xué)中一些公認(rèn)的理論在科學(xué)上看來似乎可信的推論。許多天體物理學(xué)家七八年來一直確信這一論說是正確的。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進(jìn)入論壇

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉