考研幫 > 英語 > 復習經(jīng)驗

考研英語時文賞讀(71):堅持運動真的能預(yù)防癌癥?

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學了英語十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復習不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  One of the most important benefits of exercise is in how it reduces our risk of developing a number of types of cancer — especially colorectal cancer, which according to some estimates is the malignancy most influenced by physical activity.

  運動最重要的好處之一就是降低我們患多種癌癥的風險,尤其是直腸癌,據(jù)一些研究,在惡性腫瘤中,運動對直腸癌最有效。

  But how workouts guard against colon cancer remains largely unknown. Physical activity speeds the movement of waste through the intestines, as anyone who has had to hunt for a bathroom during a workout knows.

  但是運動如何能預(yù)防直腸癌仍然是個未知數(shù)。在運動時你會發(fā)現(xiàn)上廁所的頻率更高了,因為運動加速了排泄物在腸道中的運動。

  But this does not seem to fully account for the protective effects of exercise. Instead, a small study published in February in The Journal of Physiology suggests we should also look to changes in our bloodstream after exercise.

  但這似乎不能完全解釋運動的預(yù)防作用。不過,2月份在《生理學雜志》上發(fā)表的一項小型研究建議我們可以更多地關(guān)注運動后血液的變化。

  The new study began with scientists at the University of Queensland in Brisbane, Australia, and other institutions recruiting 20 men who had survived colon cancer. (Women were excluded because menstruation might have affected results.)

  這項新的研究由澳大利亞昆士蘭大學和其他機構(gòu)的科學家發(fā)起,他們招募了20名直腸癌患者。(女性被排除在外,因為月經(jīng)可能會影響結(jié)果。)

  The scientists asked 10 of the men to start working out strenuously three times a week: pedaling a stationary bicycle hard for four minutes, resting for three, and repeating that sequence three more times. They trained for a month and then, a few days after completing the program, rested quietly while researchers drew blood.

  科學家們要求10名男性一周做三次劇烈運動:用力踩靜止單車四分鐘,休息三分鐘,再重復三次。訓練了一個月之后,十個人完成了運動計劃。幾天后,研究人員在他們休息時進行抽血。

  The other 10 men completed the same 4 x 4 interval session, but only once. The researchers drew their blood before, immediately following and an additional two hours after that lone workout.

  另外10名男性完成了同樣的4×4間歇訓練,但只做了一次。研究人員在這項單獨的運動之前、完成之后以及完成兩個小時之后抽取了他們的血液。

  The scientists then carefully added a tiny amount of fluid from the men’s blood to petri dishes containing human colon-cancer tumor cells often used to study cancer growth. At several points during the subsequent 72 hours, the researchers counted the numbers of cells in each dish. They soon saw substantial differences.

  然后,科學家們小心地在含有人類結(jié)腸癌腫瘤細胞(通常用于研究癌細胞生長)的培養(yǎng)皿中加入少量男性血液中的液體。在接下來的72小時里,研究人員計算了每個培養(yǎng)皿中細胞的數(shù)量。他們很快就看到了實質(zhì)性的差異。

  In the dishes containing fluid taken from the men immediately after a single workout, the scientists counted far fewer cancer cells than in those awash in fluid drawn two hours after exercise. There was no similar decline in the dishes from the men who had trained for a month. In effect, something about the blood drawn immediately after the workout was slowing the growth of cancer cells.

  相比運動后2小時才抽取的血液,科學家發(fā)現(xiàn)在將運動后立即取出的血液加入培養(yǎng)皿后癌細胞會大量減少,而運動后一個月的血液也無法達到這種效果。實際上,鍛煉后立即抽取的血液會減緩癌細胞的生長。

  The researchers think they may have identified that something in subsequent analyses of the men’s blood. They found a large increase in molecules involved in inflammation immediately after exercise. Inflammation can slow cell growth and reproduction.

  研究人員認為他們可能在隨后的血液分析中發(fā)現(xiàn)了一些東西。他們發(fā)現(xiàn)運動后,誘發(fā)炎癥的分子會急速增加,而炎癥可以減緩細胞生長與繁殖。

  So a transitory increase in inflammatory markers after exercise might be helping to jam the proliferation of tumor cells, says Tina Skinner, a physiologist who was the senior author of the study.

  這項研究的資深作者、生理學家蒂娜·斯金納說:“因此,運動后炎癥分子的短暫增加可能有助于癌癥細胞的繁殖。”

  The implications of these results are both cheering and cautionary. The changes in exercisers’ blood were potent but “transient,” Skinner says.

  這些結(jié)果的寓意既讓人振奮又令人警覺。斯金納說,運動者血液中的變化對癌癥是強有力的,但同時也是“短暫的”。

  So activities would have to be repeated to provide any continuing protection, and it remains unclear how intense or prolonged that exercise ideally would need to be, or if the effects extend equally to fighting other types of cancer.

  因此,必須堅持運動以提供持續(xù)的癌癥預(yù)防效果,目前尚不清楚理想情況下運動的強度需要有多大、持續(xù)時間需要多長,或者其影響是否對其他癌癥也有效。

  But even so, Skinner says, “We would recommend that exercise be embedded as part of standard practice for people living with and beyond cancer.”

  盡管如此,斯金納說,“我們還是建議癌癥患者和預(yù)防癌癥人群將運動作為健康生活實踐的一部分。”

  (全文共512個詞:每日郵報)

  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進入論壇

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉