考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

考研英語時文賞讀(128):換臉APP“ZAO”引發(fā)公眾對隱私的擔(dān)憂

  Experts: More datasecurity moves likely

  專家表示:數(shù)據(jù)安全需要更多的措施

  ZAO, which means "make" or "manufacture" in Chinese, allows users to upload a selfie and then place that picture on top of celebrities such as Marilyn Monroe and Chow Yun Fat using AI technologies. Savvy social media users started posting videos starring themselves in footage taken from blockbuster movies or hit TV series over the weekend.

  “造”的中文含義是“制作”或“制造”,用戶可以上傳一張自拍照,然后利用人工智能技術(shù)把臉放在瑪麗蓮·夢露和周潤發(fā)等名人的身上。上周末,多才的網(wǎng)友們開始上傳由自己“主演”的大片或熱播電視劇的視頻。

  But it quickly drew just as much criticism over privacy concerns. Users will need to agree to clauses that allow the company to use their original photos, synthesized photos and videos for free and for good on a global scale.

  但它同時也引發(fā)了人們關(guān)于隱私問題的爭議。用戶需要同意一系列條款,包括允許公司在全球范圍內(nèi)免費、永久使用他們的原始照片、合成照片和視頻。

  The company also retains the right to make modifications of these photos using technologies, and allegedly gave ZAO permission to use their faces for marketing purposes.

  同時,公司還將保留使用技術(shù)修改這些照片的權(quán)利,并且據(jù)稱還將給予ZAO將這些照片用于營銷目的的權(quán)利。

  The facial pictures uploaded to ZAO belong to "personal sensitive information" that should not be leaked, illegally provided or abused. Therefore the above clauses represent a violation of a national standard on personal information and impeachment of user privacy, said Wang Zheng, a lawyer at Zhejiang Taihang Law Firm.

  上傳至ZAO的面部照片屬于“個人敏感信息”,是不應(yīng)泄露、非法提供或濫用的。浙江太行律師事務(wù)所的王政律師說,因此,上述條款違反了個人信息的國家標(biāo)準(zhǔn),并對用戶隱私造成了威脅。

  "Another risk is on intellectual property rights. ZAO stated that the majority of synthesized videos or emojis submitted by users do not have intellectual property rights. That has literally prevented the platform from any legal disputes should any problems occur, with users bearing all there sponsibilities," Wang said.

  王政還說:“知識產(chǎn)權(quán)是另一個風(fēng)險。ZAO表示,用戶上傳的大部分合成視頻或表情包都沒有知識產(chǎn)權(quán)。這實際上為平臺規(guī)避了在出現(xiàn)任何問題時可能發(fā)生的任何法律糾紛,而用戶要承擔(dān)所有責(zé)任。”

  During the World Artificial Intelligence Conference in Shanghai that concluded on Saturday, Tencent Holdings Ltd Chairman Pony Ma, who has proposed the principles of "understandable","controllable","usable and reliable" in the adoption of AI, said there is a pressing need for governance over AI as technologies are reshaping lives and revolutionizing industries in an unprecedented manner.

  周六,世界人工智能大會在上海閉幕,騰訊控股有限公司董事長馬化騰在會上提出了要確保AI“可知、可控、可用、可靠”,他還說道,隨著科技正以前所未有的方式重塑人們的生活以及推動著行業(yè)變革,對人工智能的治理已經(jīng)迫在眉睫了。

  "While ZAO's protocols are highly controversial, the app itself seems to really make people happy," said Cheng Mingxia, assistant dean of Tencent Research Institute.

  騰訊研究院副院長程明霞表示:“盡管ZAO的用戶協(xié)議備受爭議,但這款A(yù)PP確實讓人玩得很開心。”

  (全文共304個詞,China Daily)

  重難點詞匯:

  synthesize  vt./vi. 合成;綜合

  modification  n. 修改,修正;改變

  impeachment  n. 彈劾;控告;懷疑;指摘


  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進入論壇

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉