考研幫 > 英語 > 復習經(jīng)驗

干貨:2021考研英語翻譯精讀材料練習:呼吁打造網(wǎng)絡正能量

  摘要:考研英語翻譯總體來看,是考研英語中最難的部分。說它最難,主要是因為翻譯考察的內容和要求最多、最高。該部分需考察單詞、語法等基本問題,還有句子結構分析、英語背景知識和中文水平。對考生的要求最高,所以翻譯的分數(shù)不好拿。欲得高分的考生應該把更多的精力放在文章長難句和段落邏輯結構的把握上,再加上一定的應試技巧和策略,才能在考研英語中取得高分。

  考研英語翻譯要想做好,必須對句子的每個詞語、搭配、語法都要理解清楚。在平時的復習中,詞語不僅需要記住基本含義,還要掌握它的搭配和用法,并且多讀例句熟悉詞匯是如何運用的。翻譯練習是一項精細活,耗費的時間比較多,翻譯材料不用太多。長難句分析和外刊精讀可以作為翻譯材料。還需要注意的是,選擇翻譯材料時,最好要有較為詳細的分析和一個靠譜的參考譯文。下面是幫幫為大家整理的2021考研英語翻譯精讀材料練習:呼吁打造網(wǎng)絡正能量

  Prince Harry has penned an essay for Fast Companyabout the concerns he and Meghan Markle shareabout social media's damage on young peopletoday, including his son, and called for sweepingchange.

  哈里王子為《Fast Company》(商業(yè)雜志)撰寫了一篇文章,表達了他和梅根·馬克爾對現(xiàn)在社交媒體對年輕人造成不良影響的擔憂,也包括對他兒子的影響,并且號召進行徹底改變。

  The Duke of Sussex, 35, wrote that after speakingwith experts, he and Markle, 39, believe society hasto rethink the way social media is used in order to create a space with less hate and more love.

  35歲的薩塞克斯公爵寫道,他和39歲的馬克爾(梅根·馬克爾)請教了專家,他們認為全社會需要重新審視社交媒體的使用方式,從而創(chuàng)造一個少恨多愛的網(wǎng)絡空間。

  "We believe we have to remodel the architecture of our online community in a way definedmore by compassion than hate; by truth instead of misinformation; by equity andinclusiveness instead of injustice and fearmongering; by free, rather than weaponised, speech,"he said in the essay.

  他在文章中說:“我們認為我們需要重塑網(wǎng)絡社區(qū),要同情,不要仇恨;要事實,不要傳謠;要公平包容,不要不公和制造恐慌;要自由的言論,不要攻擊性言論。”

  Calling on social media industry leaders for their help, he expressed concern for his andMarkle's 1-year-old son, Archie, writing: "Because, if we are susceptible to the coercive forcesin digital spaces, then we have to ask ourselves—what does this mean for our children? As afather, this is especially concerning to me."

  他號召社交媒體行業(yè)領袖們行動起來。他表示自己很擔心馬克爾年僅1歲的兒子阿爾奇,他寫道:“因為,如果我們容易受到數(shù)字空間的脅迫,那我們就需要問問自己,這對我們的孩子意味著什么?作為一個父親,我對此尤為擔心。”

  He stressed that leaders should act now, writing: "For companies that purchase online ads, it isone thing to unequivocally disavow hate and racism, white nationalism and anti-Semitism,dangerous misinformation, and a well-established online culture that promotes violence andbigotry. It is another thing for them to use their leverage, including through their advertisingdollars, to demand change from the very places that give a safe haven and vehicle ofpropagation to hate and division."

  他強調說社交媒體領導者應該立刻采取行動,他寫道:“對于購買網(wǎng)絡廣告的公司,一方面要明確拒絕仇恨和種族主義、白人民族主義和反猶太主義、危險的錯誤言論,堅決杜絕傳播暴力、偏執(zhí)的網(wǎng)絡不良文化發(fā)酵。另一方面要利用他們的影響力(包括他們付的廣告費),讓網(wǎng)絡不再是仇恨和社會分裂的手段和避風港。”

  幫幫友情提示:干貨:2021考研英語翻譯精讀材料練習:疫情或令1億人重返極端貧困

  ?考研幫免費公開課

  你還在擔心英語會拉分嗎?你還不知道英語閱讀怎么學嗎?來這里:考研幫免費課程,助你沖刺英語70+!

關于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

最新資料下載

2021考研熱門話題進入論壇

考研幫地方站更多

你可能會關心:

來考研幫提升效率

× 關閉